Archivo de la etiqueta: lanzamientos

Madonna da a conocer una parte de su video con toque gay

 

Primero se dio a conocer el segundo sencillo de Madonna, “Girl Gone Wild”, que se próximo MDNA, pero ahora, la cantante ha dado a conocer 30 segundos del video que será su principal tema promocional.

Las imágenes son muy al estilo de la cantante, en blanco y negro, y se le ve haciendo una serie de pasos de baile erótico acompañada por dos sensuales varones que comparten besos unos con otros.

 

Y es que antes de que se diera a conocer el sencillo del tema, ya se había dado a conocer que la “Reina del Pop” tenía intenciones de dar un toque gay a su video, a cargo de Mert & Marcus, pero al parecer ya empezaron a surgir las buenas y las malas críticas por el trabajo, ya que algunos conservadores consideran que es demasiado explícito.

Algunos portales como Cromosoma X señalan que en el videoclip también se incluirán referencias religiosas.

Y mientras que algunos seguidores comentan que en el proyecto hay muy poca producción, algunos lo consideran como todo un éxito.

Según The Sun, Madonna seleccionó junto con el productor británico William Orbit, con quien colaboró en los años 90 para su disco Ray Of Light, los 12 temas que se podrán escuchar en su nuevo disco MDNA, que saldrá al mercado el 26 de marzo, donde se incluirán canciones como: “Gimme All Your Luvin, “Girls Gone Wild” y “Gang Bang”.

Con aroma de diva

Madonna lanzará a la venta su primer perfume, que lleva por nombre Truth or Dare, el próximo 1 de abril, pero ya se ha dado a conocer la imagen de la campaña en donde se ve posando a una rejuvenecida Madonna.

Hace algún tiempo, la cantante comentó que su perfume tenía que tener algo de su personalidad, una expresión de ella misma, pero que otras pudieran verse reflejadas, lo que hace pensar que por fin cumplió su cometido.

“Quería algo honesto y atrevido, de ahí el nombre de la Verdad o Atrevimiento”, señaló en su momento.

Truth or Dare es un toque de sensualidad a través de la mezcla de tradicionales flores blancas como la gardenia o la vainilla. Se pretende que el producto sea único, atemporal y moderno.

La fragancia que tiene toques juveniles se podrá adquirir exclusiva en las tiendas departamentales de Macy’s.

vía Madonna da a conocer una parte de su video con toque gay | MinutoAMinuto.com.mx.


Google Translate experimenta en traducción de poemas

 

 

El equipo de Google está yendo cada vez más lejos. Y Google Translate es una herramienta de lo más útil cuando querés traducir texto en otros idiomas, inclusive te deja escuchar la pronunciación correcta de las palabras.

Gracias a esta aplicación podemos traducir a muchísimos idiomas, por esto quise traducir una entrada de su blog oficial porque nadie los traduce a ellos. Traducir algo que dijo Google Translate es como una mamushka surrealista que te deja detrás del espejo del sabroso lenguaje.

 

Volviendo al tema: Para que no se pierda mucho en la traducción, y para que grandes poetas puedan ser disfrutados en otros idiomas sin esperar miles de años para que los conozcan en otras partes del mundo, Google Translate está desarrollando un mecanismo automático que permitirá traducir un poema en cuestión de segundos, manteniendo la métrica, rima y estructura.

Cabe destacar que traducir poesía es una tarea muy ardua, inclusive para los seres humanos, y actualmente es una tarea que supera la capacidad de los sistemas de traducción actuales. Por lo tanto, como a Google le encantan los retos, está intentando satisfacer sus curiosidades académicas de superar los límites de traducción actuales, probando con la poesía.

 

Después de un par de ensayos, están contentos con los resultados y han decidido presentar sus conclusiones en la próxima conferencia de EMNLP de este año. En este trabajo, el equipo de Google Translate investiga los desafíos puramente técnicos alrededor de la generación de traducciones tratando de mantener la rima y métrica.

El valor de preservar la métrica y la rima en la poesía ha sido debatido ampliamente. Algunos autores hacen hincapié en que deberían mantenerse, pero otros autores como Vladimir Nabokov indican que es imposible preservar el significado de las palabras y la estructura del poema cuando se realiza la traducción, alguno de estos ítems debe sacrificarse. O la estructura, o el significado, hay que elegir. Lo que esto se traduce en que cada pieza poética es única en su especie.

 

Otra autoridad en el tema, Douglas Hofstadter, indica que preservar la estructura es muy importante para mantener las imágenes mentales y la melodía de un poema. Por eso, llevando adelante esta tarea de compromiso múltiple, Google Translate está experimentando traducir el significado poético al mismo tiempo que la estructura. (Digamos que están intentando realizar la mejor traducción posible, una mejor que la que pueden lograr los seres humanos)

 

Un programa que utilice un sistema de traducción estadística (como Google Translate) típicamente realizará traducciones buscando a través de muchas posibles traducciones, guiándose por un modelo estadístico de precisión. De todas maneras, no sólo se considera un modelo estadístico de precisión para lograr traducir poemas, a eso hay que agregarle variables que tengan en cuenta la métrica y la rítmica, también. En el estudio de investigación que presentarán describirán detalladamente cómo tuvieron que alterar en Google Translate su modelo de traducción, sacrificando muy poco la precisión de las traducciones para que los poemas fueran traducidos correctamente. (Pregunta del Traductor: ¿Cómo corno harán con poemas surrealistas?)

 

Como un curioso efecto secundario, ¡el programa permite traducir cualquier cosa en un lenguaje poético! Sólo tenemos que especificar el género (por ejemplo: limericks o haikus) o dejar que el sistema elija el género que piensa que es más adecuado. Es increíble. Cualquier cosa que digamos podremos llevarla en el futuro a la poesía, ¡amo al equipo de Google!

De todas maneras, el sistema todavía es demasiado lento para que pueda ser accesible, pero compartieron algunos ejemplos.

 

Tradujeron un poema en francés escrito por Edouard Timbal-Lagrave y Eugène Bucquoy, con una estructura determinada y quedó lo siguiente:

So here’s the dear child under land,
will not reflect her beauty and
besides the Great, no alter dark,
the pure ray, fronts elected mark.

 

La Henriade, de Voltaire, quedó traducido así:

These words compassion forced the small to lift her head
gently and tell him to whisper: “I’m not dead.”

 

“Le Miroir des simples âmes”, un poema antiguo escrito por Marguerite Porete, tuvo que ser traducido al francés moderno y luego al haiku, y quedó así:

“Well, gentle soul”, said
Love, “say whatever you please,
for I want to hear.”

 

Más ejemplos y detalles técnicos van a estar disponibles en su paper de investigación científica, con referencias y conclusiones. Sólo tenemos que esperar que presenten sus avances tecnológicos en cuanto a lo que traducción se refiere, pero en el link anterior está el paper en inglés por si quieren desayunarse de varias cosas.

 

vía Poetic Machine Translation – Google Translate Blog.

 

 

(CC) ESTO TE VA A GUSTAR

Arte | Google | Internet | LiteraturaNoticias | TTs | WTF.

 

Related articles
Enhanced by Zemanta

“Lo Que Quiero” – Nuevo videoclip de Solaris

Como muchos saben, este 15 de mayo se lanza el nuevo disco de Solaris (Llamalo Como Quieras). Como adelanto, ya está disponible el nuevo vídeo de Solaris titulado “Lo Que Quiero”.

Pueden ver el nuevo videoclip a continuación:

Como dije anteriormente, este domingo 15 de mayo es el lanzamiento mundial de “Llamalo Como Quieras”, el nuevo disco de Solaris, y ya puedes pedirlo desde la página oficial del grupo y recibirlo en tu domicilio. Cómprenlo, no se van a arrepentir, el grupo es buenísimo.

LINKS: Website oficial de Solaris


No Lo Soporto lanza nuevo disco

En el próximo mes de febrero se podrá conseguir en todas las disquerías de Argentina el nuevo material discográfico de la banda. Éste, llevará por nombre  “Instinto” y será presentado oficialmente con un show en el local Samsung Studio el sábado 11 de marzo a las 21 hs. Con la entrada vendrá incluido un EP de 4 canciones.

Adelanto del nuevo disco:

FUENTE: CMTV


Pequeña bio sobre las chicas:

No Lo Soporto


Trío rock-pop femenino integrado por Naila Borensztein (guitarra y voz), Lara Pedrosa (bajo y coros) y Lucia Borensztein (batería).

Con un LP de 12 canciones, muchísimos shows y una constante evolución musical, las No lo soporto fueron elegidas por Gustavo Cerati como banda revelación 2005 en la encuesta del suplemento “Sí!” del diario Clarín.

Su amplitud musical se ve reflejada en los distintos estilos que atraviesan, por lo que resulta casi imposible encasillarlas en cualquier tipo de definición.

En vivo, mantienen un sonido consistente y ajustado que no descuida la poesía a través de sus letras.

En el 2008 editan segundo disco, AVION, que fue grabado en Miami, EEUU, masterizado en Nueva York, y cuenta con la presencia de músicos invitados como Gustavo Cerati, Fernando Samalea y DiegoChapaBlanco (Los Pericos), además de la producción de Gustavo Menendez.

FUENTE: CMTV


LINKS: Website Facebook




Adicta – Una década (2010)

Hoy les presentaré para los que no conocen, una banda plagada de sutilezas, que hace 10 años viene endulzando mis oídos y los oídos de miles de fan estoy hablando de ADICTA. Claro que la recomendaría siempre, pero estamos aquí para darle un enfoque objetivo y con un toque de información sobre sus raíces comenzamos este post:

Integrantes:

 

 

(Rudie Martinez, teclados)

 

(Adrián Nievas, cantante)

 

Es un grupo formado en 1999 en la ciudad de Buenos Aires por Rudie Martínez, Toto y Fabio Rey en donde se mezclaban varios estilos musicales, desde 1999 hasta la actualidad Enero 2011 fueron haciendo metamorfosis de su agrupación hasta conciliar la plataforma actual compuesta por:

 

Adrian “toto” Nievas
Rudie Martínez
Julián Fraus Horita
Diego Rodriguez
Alejandro Kaufmann
Joaquín Franco

 

El estilo Adicta es de alto contenido Glam, tanto en sus vestimentas, peinados, como asi en el estilo musical que los define como una banda de comienzos pop-electrónica transmutando a variaciones de sonidos rock y alternativo. Aunque sus fans en la gran mayoría son seguidores de un estilo personal entre Góticos, Dark´s, Emos, etc. Adicta es de esas bandas que te sorprende con temas clásicos como “Tu Mal” en donde predomina la onda dark, pasando por “Lo Eterno” tema de recuerdos amorosos que bien demuestra un alto contenido poético con estructuras complejas y palabras de alto valor emocional.

 

 

Tras haber ganado el Premio Gardel 2010 como Mejor Álbum de Música Electrónica por “Adictism”, Adicta se prepara para presentar un disco diferente.

“Una Década” cuenta la historia musical de Adicta en un prolífico álbum de edición limitada con 20 canciones que repasa la discografía completa del grupo con nuevas grabaciones, versiones distintas, nuevas mezclas y mastering, más 3 nuevas canciones inéditas en un formato especial. Aquí les dejo el video clip de “Love Me”

 

 

La particularidad es que el disco tendrá una tirada limitada de pocos ejemplares y que no saldrá a la venta en disquerías. Actualmente tiene 2 puntos de venta en Buenos Aires (Palermo) (Caballito) Para obtener los datos de cómo y en dónde conseguir el último lanzamiento de Adicta pueden contactarse a:

(Página Oficial) http://www.adictanet.com.ar/

(Facebook Oficial) http://www.facebook.com/adicta.argentina

(Flog´s Oficial) http://www.fotolog.com/adicta_argentina

En donde no sólo obtendrán información sobre próximos Shows, noticias y lanzamiento, sino que también podrán ser partícipes activos con su VOTOS  para la encuesta Anual sobre mejores bandas del diario CLarín en Encuesta Anual del S!

 

 


A %d blogueros les gusta esto: